25 nov. 2018

Alfonsina y el mar. Juan Albertsen



                                                                                                                              Maestro
                                                                                                                                  ❤️



Tu voz
De duendes y fantasmas...




Luisa Zerbo. Desde la estepa












 Luisa...
el mejor camino para tus poemas..

nuestra tierra...
nuestras letras..






Tampoco



Tampoco hay tarde, 
sino calles suburbio, 
barro mojado, 
trazos de hielo en la carne. 

Apenas abre el sol 
sientes como falta 
estrepitosa la sangre entre las calles, 
mientras ladra un perro, 
atestiguando la humanidad.

Pero qué es esta luz cetrina, 
esta ráfaga de luz 
que pasa sobre la noche 
y atraviesa el ventanal. 

Qué ojitos miran 
imaginando la velocidad 
purpurina del pueblo. 

Ladra un perro.  
Lo demás, la vieja casa de barro, 
la pobreza abisal, 
trizas de silencio.  

Ah esta oscuridad sin nombre 
se parece a tu sepultura. 
Ladra un perro. 
Yo tengo que caer, señor, 
tengo que caer. 


Qué haré con tanta bendición 
en una brillosa medalla de lata gris, 
qué haré con tanta maldición en la lengua 
que podría atravesar cien veces 
la autopista hacia el mar.



Sf
(2013)

De plata. Rosalía




19 nov. 2018

Derrida-Celan . Tu país emigra a todas partes..


LA LENGUA NO PERTENECE
Jacques Derrida

(Fragmentos de entrevista a J. Derrida)

...Creí que en él había una parte de secreto, de silencio, de exigencia también, que hacía que tomara la palabra no indispensable... 

...La imagen que viene a propósito de Celan es la de un meteoro, un destello de luz interrumpido, una suerte de cesura, un momento muy breve y que deja una estela que he intentado captar a través de sus textos

“Tu país, dice Celan, emigra a todas partes, como la lengua. El país mismo emigra y transporta sus fronteras.” 

...Esas migraciones, esos exilios, esas deportaciones son el paradigma de la migración dolorosa de nuestro tiempo y evidentemente la obra de Celan lleva toda esta clase de marcas, y su vida.

Derrida: Sí, con la condición que usted muy claramente enunció de que “mantenerse vivo” es también acoger la mortalidad, los muertos, los espectros . Si es una manifestación de la vida el exponerse a la muerte y guardar la memoria de lo mortal o de la muerte, sí. No quisiera ceder a una suerte de vitalismo de la lengua. Se trata de la vida en el sentido en que no es separable de una experiencia de la muerte. Entonces, sí, la primera forma de contradicción es esa, es decir que la vida de la lengua es también la vida de los espectros, es también el trabajo del duelo, es también el duelo imposible. No se trata sólo de los espectros de Auschwitz o de todos los muertos que uno puede llorar, sino de una espectralidad propia al cuerpo de la lengua. La lengua, la palabra, en cierto modo la vida de una palabra, tiene una esencia espectral. Esta sería como la différance: se repite como ella misma y es cada vez otra. Hay una suerte de virtualización espectral en el ser de la palabra, en el ser mismo de la gramática. Y es por tanto ya en la lengua, ahí donde está la lengua, que la experiencia de la vida-la muerte se ejerce.
Pero digamos, cuando se nace a una lengua, se la hereda porque estaba allí antes que nosotros, es más vieja que nosotros, su ley nos precede. Comenzamos por reconocer su ley, es decir un léxico, una gramática, todo eso que es casi sin edad. Pero heredar aquí no es sólo recibir pasivamente algo que ya está ahí, un bien. Heredar es reafirmar transformando, cambiando, desplazando. Para un ser finito, no hay herencia que no implique una suerte de selección, de filtro. Por otra parte, no hay herencia más que para un ser finito. Es necesario firmar una herencia, contrafirmar una herencia, dejar su firma donde está la herencia, donde está la lengua que se recibe. Esto es una contradicción: se recibe y al mismo tiempo se da. Se recibe un don pero para recibirlo como heredero responsable, es necesario responder al don dando otra cosa, dejando una marca sobre el cuerpo de lo que se recibe. Son gestos contradictorios, es un cuerpo a cuerpo: uno recibe un cuerpo y deja en él su firma. Este cuerpo a cuerpo, cuando se lo traduce a la lógica formal, ofrece enunciados contradictorios. Entonces, ¿hay que escapar, evitar la contradicción o hay que justificar esta experiencia de la lengua? Yo, por mi parte, elijo la contradicción, elijo exponerme a la contradicción.

Quisiera, para concluir, pedirle que comentara ese bello pasaje de Schibboleth, para Paul Celan, en el que habla de “la errancia espectral de las palabras”: “esta reaparición no viene a las palabras por accidente, después de una muerte que llegaría a ellas o que las exceptúa. La reaparición es la condición de todas las palabras, desde su primer surgimiento. Siempre habrán sido fantasmas, y esta ley rige en ellas la relación del alma y el cuerpo. No se puede decir que lo supimos porque tuvimos la experiencia de la muerte y del duelo. Esta experiencia nos viene de nuestra relación con esta reaparición de la marca, luego del lenguaje, luego de la palabra, luego del nombre. Lo que se llama poesía o literatura, el arte mismo (no distinguimos por el momento), dice de otra manera cierta experiencia de la lengua, de la marca o de la huella como tales, lo que no es quizá más que una intensa familiaridad con la experiencia poética y filosófica de la lengua (la de Celan y la de ustedes), esta “errancia espectral” de las palabras? ¿Las palabras están eternamente suspendidas entre la vida y la muerte, lo que las hace, como decía Artaud, “sempiternas”?

Derrida:...Llamaría poeta a aquel que hace la experiencia de esto lo más en carne viva. Quienquiera que haga en carne viva la experiencia de esta errancia espectral, quienquiera que se entregue a esta verdad de la lengua, es poeta, escriba o no poesía. Se puede ser poeta en el sentido estatutario del término en la institución literaria, es decir escribir poemas en el espacio que se denomina “la literatura”. Llamo poeta a aquel que hace el pasaje con acontecimientos de escritura que dan un cuerpo nuevo a esta esencia de la lengua, que la hace aparecer en una obra. No quiero tomar esta palabra “obra” en un sentido fácil. ¿Qué es una obra? Crear una obra es dar un nuevo cuerpo a la lengua, dar a la lengua un cuerpo tal que esta verdad de la lengua aparezca allí como tal, aparezca y desaparezca, aparezca en retirada elíptica. Creo que Celan, desde este punto de vista, es un poeta ejemplar. Hay otros que hicieron en otras lenguas obras igualmente ejemplares, pero Celan, en este siglo, en alemán, ha firmado una obra ejemplar. Esto tiene una vez más un valor general y este valor general se ejemplifica de modo singular e irremplazable en la obra de Celan. Eso vale para todo el mundo y para Celan en particular.

-¿Diría que es necesario haber sido, como Celan quizá, capaz de vivir la muerte de la lengua para poder intentar decir esta experiencia “en carne viva”?

Derrida: Me parece que, a cada instante, debió vivir esa muerte. De diversas maneras. Debió vivirla en todos aquellos lugares en los que sintió que la lengua alemana era asesinada de alguna manera, por ejemplo por sujetos de lengua alemana que hacían cierto uso de ella: que la lastimaban, la mataban, le daban muerte porque la hacían hablar de tal o cual modo. La experiencia del nazismo es un crimen contra la lengua alemana. Lo que se dijo en alemán bajo el nazismo, eso mismo, es una muerte. Hay otra muerte que es la simple banalización, la trivialización de la lengua. Y luego hay otra muerte que es aquella que no puede advenir a la lengua sino a causa de lo que ella es, es decir: repetición, aletargamiento, mecanización, etc. El acto poético constituye, por lo tanto, una suerte de resurreción: el poeta es alguien que tiene que tratar permanentemente con una lengua que se muere y que él resucita, no ofreciéndole un verso triunfante sino haciéndolo regresar a veces, como un resucitado o un fantasma: él despierta la lengua y para tener verdaderamente en carne viva la experiencia del despertar, del retorno a la vida de la lengua, debe encontrarse muy cerca de su cadáver. Debe estar lo más cerca posible de sus restos, de sus despojos. No quisiera ceder aquí al pathos, pero supongo que Celan tenía constantemente que tratar con una lengua que corría el riesgo de convertirse en una lengua muerta. El poeta es alguien que se da cuenta de que la lengua, su lengua, la que heredó en el sentido que acabo de decir, corre el riesgo de convertirse en una lengua muerta y, por lo tanto, que tiene la muy grave responsabilidad de despertarla, de resucitarla (no en el sentido de la gloria cristiana, sino en el sentido de la resurrección de la lengua), ni como un cuerpo inmortal ni como un cuerpo glorioso, sino como un cuerpo mortal, frágil, algunas veces indescifrable como lo es cada poema de Celan. Cada poema es una resurrección, pero que nos impulsa hacia un cuerpo vulnerable que puede ser de nuevo olvidado. Creo que todos los poemas de Celan permanecen de alguna manera indescifrables, conservan lo indescifrable, y esto puede también apelar interminablemente a una suerte de reinterpretación, de resurrección, a nuevos soplos de interpretación, o bien al contrario, perecer, desaparecer de nuevo. Nada asegura a un poema contra su muerte, ya porque el archivo puede siempre ser quemado en hornos crematorios o en incendios, ya porque, sin ser quemado, sea simplemente olvidado, o no interpretado, o aletargado.
Es siempre posible el olvido.



Ali Farka Toure - Ai Du


“Mis manos son un desastre. 
Duelen pero cuando comes el arroz se olvida. 
Yo soy un agricultor”
                       Ali Farka Toure






https://www.wiriko.org/wiriko/ali-farka-toure/
https://buenasnochescerebro.wordpress.com/2015/04/21/ai-du-ali-farka-toure/

11 nov. 2018

Sodade - Cesaria Evora & Bonga




Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé

Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé

Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau

Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà

Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà, sodade

Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau

Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé

Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé

Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau

Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà

Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà, sodade

Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau

Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau

Cesaria Evora

Mona Ki Ngi Xica- Bonga


                                                                                                 A Lila Aramburu
  
   
Alukenn n’golafua
N’ga mu binga kia
Muene ondo kala beniaba
Eme n’gondodiame
Mona mona menue
Kalunga n’gumba
N’zambi awani banack mona
N’ga muvalele
Muene ondo kala beniaba
Eme n’gonodiame

Traducción al español:

La niña que estoy dejando atrás
Atención! Estoy en peligro mortal
Y yo te estoy previniendo
Que ella estará aquí cuando Yo ya no esté

A esta niña mía
Mala gente la persigue
Esta niña mía
Está en una marea de infortunio

Dios me dio este retoño
Que yo trajé al mundo
Y Ella permanecerá
Cuando Yo me haya ido.


Barcela de Carvalho nació en 1942 en Dande, Angola, Africa, cuando todavía era colonia portuguesa, creció en los arrabales alrededor de Luanda donde conoció a fondo a su pueblo, fue un excelente deportista, ganador de los 400 metros en la comunidad portuguesa y jugador del equipo de futbol Benfica de Lisboa en los 60’s. Debido a que empezó a componer canciones que hablaban de la liberación de su país por lo que fue perseguido por la policía tuvo que exiliarse, por lo que viaja a Paris, y se integra a la Comunidad Angoleña en el Exilio desde donde hace trabajos para apoyar la libertad de Angola. A pesar de que obtuvo Angola su independencia en 1975 Bonga no pudo regresar a país debido a que él nuevo régimen prohibió cualquier manifestación de protesta incluyendo la música.
Bonga Kwenda como es su nombre actual ya que decidió cambiar su nombre portugués por uno de su raza, canta en “Calao” que es una mezcla de Portugués y Kumbundu, sus canciones hablan de la opresión de su pueblo, él toca un instrumento llamado Piuta que es una especie de güiro.
Mona Ki Ngi Xica es una pieza grabada en 1972 por la que sufrió arresto domiciliario, habla de los hijos de los africanos que son perseguidos y es una de las piezas más significativas del artista

Lluvia







Entonces comprendimos que la lluvia también era hermosa.

Unas veces cae mansamente y uno piensa en los cementerios abandonados. 
Otras veces cae con furia, y uno piensa en los maremotos 
que se han tragado tantas espléndidas islas de extraños nombres.
De cualquier manera la lluvia es saludable y triste.



Fragmento de La Lluvia
Raúl Gonzalez Tuñón
Fuente: http://adamar.org/ivepoca/node/1159



Sf

3 nov. 2018

Tierra



El 25 de Septiembre de 2018, la sonda Parker Solar capturó una vista de la Tierra a medida que avanzaba hacia la primera asistencia de gravedad de Venus de la misión. La Tierra es el objeto brillante y redondo visible en el lado derecho de la imagen.





Crédito de la imagen: NASA/Naval Research Laboratory/Parker Solar Probe

21 oct. 2018

tres a.m.




Una noche de octubre de dos mil 
diesiocho,
a las tres a.m.
yo veía a trasluz de la ventana
las ramas del árbol
brillando bajo la luna
hojas, verdes y claras y negras;
creo que era un fresno,
según me dijo Nora,
las veía porque un enorme farol de neón
iluminaba potente
aunque nadie cruzaba la calle
Rincón a esas altas horas.


Fui destejiendo la escritura
hasta llegar al punto cero
de saturación.
Entonces en libertad
de la ausencia
podía inscribir
antes de que huya,
milimetricamente
esta visión nocturna.


Sf

Evanthia Reboutsika - Ulak





Friedrich Nietzsche





Escena inicial de El Caballo de Turín, de Bela Tarr.





Cantos de Zaratustra I: La canción del noctambulo  


¿Habéis aprendido mi canción? 
¿Habéis adivinado lo que quiere decir?
 ¡Bien! ¡Adelante! Vosotros hombres superiores, 
¡cantadme ahora, pues, mi canto de ronda!
¡Cantadme ahora vosotros la canción  cuyo título es Otra vez, 
cuyo sentido es «¡Por toda la eternidad!»,
cantadme vosotros, hombres superiores, 
el canto de ronda de Zaratustra!


¡Oh hombre! ¡Presta atención!
¿Qué dice la profunda medianoche?
«Yo dormía, dormía, –
De un profundo soñar me he despertado: –
El mundo es profundo,
Y más profundo de lo que el día ha pensado.
Profundo es su dolor. –
El placer – es aún más profundo que el sufrimiento:
El dolor dice: ¡Pasa!
Mas todo placer quiere eternidad -,
-¡Quiere profunda, profunda eternidad!»


Friedrich Nietzsche 
(1844-1900)

4 oct. 2018

Paul Celán- Alejandra Pizarnik





   En la mirada que tú le arrojas, despierta lo mirado. 

Paul  Celán
23
una mirada desde la alcantarilla
puede ser una visión del mundo

la rebelión consiste en mirar una rosa
hasta pulverizarse los ojos

Alejandra Pizarnik



“El poema es solitario. Es solitario y está en camino. Quien lo escribe, le permanece entregado. Pero ¿no está el poema, por eso mismo, y así, pues, ya aquí, en el encuentro, en el misterio del encuentro? 
El poema quiere ir hacia un Otro, necesita a ese Otro, necesita un enfrente. Lo busca, se profiere en pos suya. Cada cosa, cada ser humano es para el poema, que se endereza a lo Otro, una figura de ese Otro. 

...“La atención” —permítanme ustedes citar aquí, del ensayo sobre Kafka de Walter Benjamín, una frase de Malebranche—, “la atención es la oración natural del alma”. El poema se convierte —¡bajo qué condiciones!— en poema de uno que percibe —que todavía sigue percibiendo—, vuelto hacia lo que aparece, que interroga e interpela a esto que aparece; se convierte en diálogo —a menudo es un diálogo desesperado. Sólo en el espacio de este diálogo se constituye lo interpelado, se reúne en torno al Yo que lo interpela y lo nombra. Pero en este presente lo interpelado y que, a través del nombrar, ha llegado a ser, por decirlo así, Tú, trae consigo su ser otro. Aún en el aquí y ahora del poema —el poema mismo siempre tiene, pues, únicamente este presente único, irrepetible, puntual—, aún en esta inmediatez y cercanía deja que hable, con él, lo que a lo Otro es lo más propio: su tiempo. 

...Señoras y señores, encuentro algo que me consuela también un poco de haber andado en presencia de ustedes este imposible camino, este camino de lo imposible. Hallo lo que vincula y, como el poema, conduce al encuentro. Hallo algo —como el lenguaje— inmaterial, pero terreno, terrestre, algo en forma de círculo, que vuelve sobre sí a través de ambos polos, y —de modo más jovial— que, al hacerlo, cruza incluso los trópicos, los tropos: hallo… un meridiano. “


Paul Celán. 
EL MERIDIANO.

Stou delivoria - Mikis Theodorakis Stavros






30 sep. 2018

De qué palabra



De qué palabra vino 
de qué antigua lengua
su voz tiembla el agua
el tiempo despierta su estrechez
el universo abre la puerta:
inefable,
y ya no estamos.

Aquí lo sensible
dice que no dice,
tiembla,
línea de guitarra.

Somos más aún 
que este silencio 
inaudible,
somos más 

La noche llega
hay aullidos,
tu voz  cae
como una tierna hoja

Yo veo venir los pájaros
veo que comienzan 
a habitar los árboles
la vida viene llegando:
breve lentitud

instante ganado 
a las cenizas


Sf

Evanthia Reboutsika "Raindrops On The Sea"






26 sep. 2018

Jehro - Caminando






                                                 .. caminando, caminando, la tierra es mi casa



26 ago. 2018

Petrolera del manantial. Luisa Zerbo






Hace  unos meses, la conocí personalmente, se nos hizo corto el tiempo.
En un momento le comenté que nunca había presentado mi libro  
Ella me dijo: “Yo sí te lo presenté en la feria del libro de Calafate”.




La poesía de Luisa es de un lenguaje cotidiano,  sencillo, claro, como hablamos. 
Así escribió  Petrolera del manantial., en el año 2014 y fue declarado de interés municipal.
Pero luego las autoridades se sintieron agraviadas, aunque sus poemas no nombraban a nadie en particular.
Censura,  tuvo que guardar el libro.  

“Como fue aprobado  sobre  tablas ni yo ni mis compañeros  concejales pudimos leer el contenido del libro", se justificaron insólitamente las autoridades. 
Hubo malestar, por el descuido de los concejales al declarar de interés municipal el libro de Luisa Zerbo, 
"No se les puede pasar algo así, es una vergüenza", fue la síntesis de un dirigente de la provincia. 
Poemas. Uno de ellos “Despedida” es quizás de los más polémicos. Comienza diciendo: “Se fue un genocida de la democracia, para algunos ¡Suerte! Para otros desgracia (…) El dolor no es más que protocolar”.

Las vueltas de la vida hacen justicia. 
Hace unos meses fue elegida presidenta en la SADE en la Pcia. De Santa Cruz.  Por su amor por la poesía, voluntad y por ayudar a dar a conocer las letras de los santacruceños.

Yo le agradezco a ella y a esas vueltas de la vida por encontrarla. 
Que tambien vino a cumplir mi sueño: que mis poemas estén ahora en el Sur. 
Y nó sólo los míos, sino tantos otros escritores de Santa Cruz, que ella se encarga personalmente de que no falten sus libros en las ferias a las que asiste.
Infinitas gracias poeta Luisa Zerbo.



http://elespejodiario.com/concejal-de-rio-gallegos-reconocio-que-no-se-leyo-el-libro-de-poemas-donde-se-critica-a-los-kirchner-y-a-peralta/
https://amanecerdeseadonoticias.com/2014/11/26/libro-de-poemas-desata-polemica/


Sandra Figueroa

Camina


                                                                                                  A   C.M

Camina, ven,
despierta, querida, 
despierta;
en la noche abierta, 
en el bosque 
el agua última,
los tiempos,  
las frutas han crecido
como el sol del verano.

Hemos plantado semillas
cuidado en lo hondo sus raíces,
los pequeños brotes del invierno,
frío y tormenta.

Ahora ven, ve las frutas,
los jardines,
la vieja percepción de primavera.
y despierta, abre el ojo, 
la estatura de la luz, 
la boca, la locura;
trae ahora, ven, 
despierta por última vez,
deja que crezca el silencio
como un augurio

mira cómo brota en tu pecho
entre poema y poema.



Sf

Soy un gato. Soseki- Imaizumi



Imaizumi Hidetaka

Soy un gato, aunque todavía no tengo nombre. No sé dónde nací. Lo primero que recuerdo es que estaba en un lugar umbrío y húmedo, donde me pasaba el día maullando sin parar. Fue en ese oscuro lugar donde por primera vez tuve ocasión de poner mis ojos sobre un espécimen de la raza humana.

...Viviendo como vivo entre humanos, he de decir que cuánto más los observo más obligado me siento a constatar su egoísmo.Eso es cierto especialmente en lo que se refiere a esas niñas maléficas con las que duermo. Cuando se les antoja, me ponen cabeza abajo, me tapan la cara con una bolsa de papel, me lanzan por ahí y a veces me encierran en el fogón de la cocina. Pero como sea a mí a quien se le ocurra hacer una travesura, por pequeña que esta sea,  no duden que la casa entera se unirá para perseguirme por todas partes hasta darme caza.

...La señorita Shirokun, la gata blanca que vive enfrente y a quien tanto admiro e idolatro, suele decirme cada vez que nos vemos que no hay criatura viviente tan despiadada como el ser humano.El otro día, sin ir más lejos, dio a luz a cuatro preciosos gatitos. Pero no habían pasado ni tres días cuando el shosehei de su casa los agarró a todos y los tiró al estanque que había al lado de su casa. Shirokun me narró toda la escena entre lágrimas, y me aseguró que si queríamos aspirar a disfrutar de algo de vida familiar, era imprescindible que nosotros, los felinos, entabláramos una guerra total y sin cuartel contra los humanos. Nuestra única alternativa era exterminarlos, acabar con ellos y con su raza entera, así de sencillo. Me pareció una propuesta bastante razonable a la luz de los acontecimientos.

...Si hay algo que odio en los humanos es que tiendan a crecerse en virtud de su extremada tendencia a la autocomplacencia, confiados como están en su fuerza bruta. A menos que aparezcan sobre la tierra unas criaturas más poderosas y crueles que ellos, no podremos saber hasta dónde podrán estirar, y estirar, y estirar su estúpida presunción antes de que se les rompa.

...No hay nada más difícil que intentar comprender lo que pasa por la mente de los seres humanos. El estado mental del maestro dista mucho de ser claro en estos momentos. ¿Está enfadado, está alegre, o es que busca consuelo en algún filósofo muerto? No podría decir si se burla de todo el mundo, o si anhela ser aceptado en su frívola compañía; si se pone furioso por alguna insignificancia, o se distancia de las cosas mundanas. Si nos comparamos con tales complejidades los gatos somos tremendamente simples. Si queremos comer, comemos; si queremos dormir, dormimos. Cuando estamos furiosos, nos enfurecemos de verdad. Cuando maullamos, lo hacemos con toda la desesperación de la que somos capaces en nuestra aflicción. Por eso nunca escribimos nada en un diario. No tiene sentido. No hay duda de que los humanos como el maestro, con dos caras bien diferenciadas, se creen en la necesidad de llevar diarios con el fin de mostrar un carácter que frecuentemente ocultan al resto del mundo. Pero entre los gatos nuestras cuatro ocupaciones principales, a saber, caminar, sentarnos, permanecer en pie o tumbarnos, así como la más ocasional de evacuar, se hacen de un modo abierto. Nuestros diarios los vivimos y, en consecuencia, no tenemos necesidad de mantener un registro paralelo con el objetivo de mostrar nuestro verdadero carácter. Si tuviera que dedicar tiempo a escribir un diario, preferiría dormir en la galería.

...Aunque los seres humanos atestan con su presencia cada rincón de la Tierra, no existen dos con la misma cara. Los elementos constituyentes de esas caras son fijos: dos ojos, dos orejas, una nariz, una boca. (…) a pesar de que las miríadas de las caras humanas sobre el planeta están construidas con el mismo material básico, el resultado final es de una infinita variedad.La reacción de la raza humana no es solo la de maravillarse ante la apariencia individual de cada uno de sus individuos,sino también la de admirar la increíble capacidad del Creador que, utilizando unos pocos materiales simples y uniformes, ha logrado producir una enorme cantidad de variantes, todas diferentes. (…) Es algo imposible de alcanzar para los pobres humanos, seres limitados, y es lógico que admiren ese proceso como un rasgo de divinidad atribuida a la omnipotencia del Creador.De ahí nace su interminable admiración por Dios. (…) 


Soy un gato
(fragmentos)

Natsume Soseki.
(Japón 1867 – Japón 1916) 

Michel Camilo, Tomatito - Água E Vinho





                                              Michel Camilo, Tomatito - Água E Vinho

27 jul. 2018

Sueños..


                                                                  No hay sueños imposibles ni tan lejos..




どうもありがとう
Imaizumi Hidetaka!


25 jul. 2018

Hablábamos





Hablábamos de las mismas cosas,


la muerte siempre pasea a nuestro lado,


bellamente nos sonríe un luminoso amanecer.






En el centro del corazón talla su puntal espinoso,


su disparo certero se precipita en el cráneo,


donde no sé si existo.






(He visto otra vez


subir las escaleras del tiempo


hasta arribar hacia lo oscuro,


y es un escándalo


llegar con los ojos dormidos.)








Las palabras no estaban hechas


para violar


la exactitud de un poema.





sf

Sur y Palabra
(2011)





Chambao- Como el agua







19 jul. 2018

XXXIII




Una serenidad de domingo
Una tibieza de sol de domingo por la tarde.
Buenos Aires abriga en su seno mi corazón:
es otra la ciudad iluminada.

Dentro, cuatro barquitos y el mar en una tela
vinieron de Chile.
Es el mar de Chile que ha entrado en mi casa.

Se resiste a ser atrapado en los pinceles:
se escapan las siluetas del tiempo,
las sombras de la luz, las orillas del mar;
el tenue movimiento en que descansa el paisaje.

La imposibilidad no pacta con el deseo.
Tal vez el infinito se parezca a esta hora,
mis pensamientos no sean mas
que estos barcos danzando en el mar.




Sf
Sur y Palabra
2011


Rojo torrente de fresas









Ines Araoz
Rojo torrente de fresas
Ed. Poesía Mayor

20 jun. 2018

sol, cielos del sur..


Por unos días, desde la luz en la casa de mamá, el sol, el cielo del sur. 

Río Gallegos. 
En la Feria del Libro, encontrar las letras de Santa Cruz, historia, artesanías.
La amiga Luisa Zerbo, Presidenta de Sade, su inmenso trabajo con la escritura, su generosidad.
La sorpresa de ver mis pequeños libros en el stand de SADE Sta. Cruz.
Es el sur, el lugar.
Encontrar conocidos de tanto tiempo, los caminos de la vida.
Luego irse, salir al helado frío de la noche por la Plaza San Martín iluminada.

Felicidad.

Sólo queda agradecer.
Infinitamente...









Mika Anmet, Luisa Zerbo, Nuno Mansilla
Mario Echeverría Baleta













Sandra Figueroa