Mostrando las entradas con la etiqueta Carlos Morales. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Carlos Morales. Mostrar todas las entradas

13 oct 2020

Coro de los consoladores - Nelly Sachs -

                         
Versión de Carlos Morales



Somos jardineros y nos hemos quedado sin flores... 
No podemos plantar en el ayer un brebaje que sane
nuestro mañana.
En las cunas he envejecido la salvia
ante los nuevos muertos,
y también el ajenjo estuvo amargo ayer.
Las flores del consuelo brotaron para morir temprano
y no alcanzan para el dolor de un niño que llora.
Quizá un nuevo polen
arraigue en el corazón de quien canta en la noche.
¿Quién puede consolar de entre nosotros?
En lo más profundo del desfiladero
abierto entre el mañana y el ayer
un ángel pulveriza con sus alas los rayos del dolor,
pero sus manos mantienen separadas las rocas
del ayer y del mañana
como los bordes de una herida
que debe aún permanecer abierta
y que sanar no puede todavía.
Los rayos del dolor
no dan tregua al campo del olvido


¿Quién puede consolar de entre nosotros?
Jardineros somos,
y nos hemos quedado sin flores,
y estamos sobre una estrella que luce,
y lloramos.


Nelly Sachs
                                                                                                       Hania Rani - Hawaii Oslo


https://poesia-del-torodebarro.blogspot.com/2012/10/poesia-del-holocausto-coro-de-los_18.html

13 sept 2019

En la neblina - Hermann Hesse

                                                                                               Versión  de Carlos Morales


Qué extraño es vagar en la niebla,
entre la soledad de las piedras y de los arbustos.
Ningún árbol ve los otros árboles:
Cada uno está solo.

Colmado estaba el mundo de mis amigos
cuando mi vida era aún resplandeciente.
Ahora que la niebla cae
los ha borrado a todos.

En verdad, no hay sabiduría
en quien no conoce las tinieblas
que fatal y silenciosamente
de todo nos separa.

Qué extraño es vagar entre la niebla!
Vivir es siempre soledad.
Ningún hombre conoce al otro.
Cada uno está solo.

***
Im Nebel
                            
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war,
Nun, da der Nebel faellt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist einsam sein.
Kein Mensch kennt den anderen,
Jeder ist allein
.

Hermann Hesse