23 abr 2014

Leyendo Adonais.

"El que se va se lleva su memoria,
su modo de ser río, de ser aire,
de ser adiós y nunca."
Rosario Castellanos



¿Y si se va?
¿Y si arremete en viaje hacia el fondo de la orilla
para no verse a sí mismo, para no encontrarse
cada mañana en cinta?
¿Y si abandona el barco, y nos deja a pie,
sombreando el mundo,
o para siempre emprende la ternura en cada ojo
para llevarse, sólo para llevarse?

Pero se lleva él, nos deja en su nombre una cicatriz
en penumbra, plena tarde, eleva
hacia la nada
ya sin manos sin ser sin caricia,
en esta misma hora digo
en esta misma puta y siempre hora.


Yo tendría que bajar hasta llenarme de piedras los bolsillos,
decir sí, aquí estoy, redonda aquí estoy no me mates en piedad
no me dejes sin la boca en témpera, apenas un hilo cruza en eternidad
y somos tan pequeños tan visibles
que cuando viene el tiempo sereno
como las hojas del viento decía,
así decía,
tal vez Adonais,
siga viajando hasta encontrar la orilla.



Sandra Figueroa

Adonaïs es una elegía escrita por Percy Bysshe Shelley para John Keats en 1821,
 catalogada ampliamente como una de las mejores obras de Shelley. 
El poema, de 495 líneas en 55 estrofas, fue compuesto en la primavera boreal de 1821
 inmediatamente después del 11 de abril, cuando Shelley se enteró de la muerte de Keats
,sucedida aproximadamente tres meses antes

Gracias Natalia y Javier !

9 abr 2014

Linchados


Caen postes y caballos.
ruedan perros sobre el asfalto.

Todos seremos linchados,
hoy y mañana.
Tal vez 
ya lo hemos sido.

Hay un sabor a hielo, a nieve,
a tierra congelada.
Las palabras cruzan insomnes
trizas sobre tu cara,
chocan entre sí,
golpean brutalmente
lo que no digo
ni oigo.

Ahora es tarde,
llorábamos sin saberlo
tal vez tú
tal vez yo
el horizonte es así,
echar a andar sobre uno mismo
una y otra vez,
empezando.

Una infinita escalera:
no digas ningún lado,
no digas noche sin aire,
cielo sin ventana
truécano sin luz;
si apenas nombrarnos
florece
el otoño entre las hojas.

Remolinos enrevesados
hacen pie sobre el día
hasta encontrarnos quietos
atisbando como tú,
principio
donde se intuye
levísimo
el abismo.


Sandra Figueroa

Mark Rothko 1903-1970
Red and Black
" Un quadro vive attraverso la compagnia altrui, espandendosi e prendendo vita negli occhi
dell'osservatore sensibile. E muore per lo stresso motivo. E' quindi un atto rischioso e ingrato
mandarlo nel mondo. Quante volte può essere ferito per sempre dagli occhi
del volgare e dalla crudeltà dell'impotente che vorrebbe
 estendere l'afflizione a tutto l'universo!" M. Rothko 1947